Verheißung / Promise

Verheißung
Kurd Adler

Tage springen auf
mit lichtem Glanz,
von Verheißungen schwer.
Mein Hände betasten
gierig das Große
und gleiten hinab
und ahnen Geschick
flutender, rauschender Gebärden.
Und greifend spielend
den schweren Ball
aufsteigender Sonnen.
Zitterndes Glück
ahnt sich vorbei.
Farben zerfließen,
werden zum Rahmen
zersinkender Dinger,
verklingender Köpfe,
zerrinnender Wünsche.
Auf breitem Feld
schleicht schweren Schritts
mit brechendem Rücken
müdgraue, fressende
gestaltenlose Einsamkeit.
Ein bitteres Schreien
tief hinten im Hals
zerbricht den Tag,
der weise und lächelnd
sich selbst begräbt.
Promise


Days bounce up
with bright shine,
heavy of promises.
My hands finger
greedy the huge
and slide down
and guess fate
of flooding, sweeping signs.
Snatching playful
the heavy ball
of rising suns.
Quivering luck
devines past by.
Colors melt,
become the frame
of sinking things,
of fading heads,
of melting desires.
On wide field
creeps with heavy pace
with breaking back
tired-gray, gorging
shapeless loneliness.
A bitter scream
deep down your throat
breaks the day,
that wise and smiling
buries itself.

Leave a comment