Herbsttag
Rainer Maria Rilke
Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren lass die Winde los.
Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;
gieb ihnen noch zwei südlichere Tage,
dränge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Süße in den schweren Wein.
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.
Autumn Day
Lord: it is time. The summer was great.
On the sundials place your shadows,
and on your fields, release the winds straight.
Command last fruits being complete;
give them two more southern days,
urge them to perfection and chase
final sweetness into heavy wine neat.
Who has no home now, does not build anymore.
Who is alone now, will remain for long,
will wake, read, write letters long
will walk the alleys back and fore
unsettled, when the leaves carry on.