Blauer Fluss / Blue River

Verklärter Herbst
Georg Trakl


Gewaltig endet so das Jahr
Mit goldnem Wein und Frucht der Gärten.
Rund schweigen Wälder wunderbar
Und sind des Einsamen Gefährten.

Da sagt der Landsmann: Es ist gut.
Ihr Abendglocken lang und leise
Gebt noch zum Ende frohen Mut.
Ein Vogelzug grüßt auf der Reise.

Es ist der Liebe milde Zeit.
Im Kahn den blauen Fluss hinunter
Wie schön sich Bild an Bildchen reiht -
Das geht in Ruh und Schweigen unter.
Misty-Eyed Fall


So tremendous this year ends
With golden wine and fruit from gardens.
In magic, woods around are still
And are the lonesome people pardons.

The landman there says: It is right.
You eve'ning bells ring long and quiet
Give glad courage still for fight.
A flock of birds greets in riot.

It is the mellow time of love.
In barge downstream the blueish river
How nicely scene to scene thereof - 
Is drowned by rest and silence shiver.

Leave a comment