Jetzt / Now 1

Achte gut auf diesen Tag
Dschalal ad-Din Muhammad Rumi

Achte gut auf diesen Tag,
denn er ist das Leben -
das Leben allen Lebens.
In seinem kurzem Ablauf liegt alle seine
Wirklichkeit und Wahrheit des Daseins,
die Wonne des Wachsens,
die Größe der Tat,
die Herrlichkeit der Kraft.
Denn das Gestern ist nichts als ein Traum
und das Morgen nur eine Vision.

Das Heute jedoch, recht gelebt,
macht jedes Gestern
zu einem Traum voller Glück
und jedes Morgen
zu einer Vision voller Hoffnung.

Darum achte gut auf diesen Tag.

Mind this day


Mind this day,
it is the life - 
the very life of life.
In its brief course lie all 
The verities and realities of existence,
The bliss of growth,
The glory of action,
The magnificence of achievement
Yesterday is nothing but a dream
And tomorrow just a vision.

Your today well-lived, 
Makes Yesterday 
A dream of happiness
And every tomorrow 
A vision of hope.

Therefore mind this day.

Straße / Road 1

Straße ...
Paul Zech

Ist eine lange Straße gesponnen
Aus der Stadt, durch den Wald, in die Welt.
Wo sie beginnt, haben wir alle begonnen:
Allein auf die Kraft unsrer Schritte gestellt.

Tags wandern auf Wolken die Jahre,
Nachts bleiben bei Sternen sie stehn.
Manchmal berühren uns Dichter 
und manchmal die Haare
Der Tierfrau im Wald bei den zärtlichen Rehn.

Die Bäche spiegeln verstörte Gesichter
Und die Häuser am Rande spiegeln uns auch.
Und wünschen wir einmal die flüchtigen Lichter
Uns näher, verschluckt sie ein eisgrauer Rauch.

Die Straße will nirgends verweilen,
Bewegung wird Schwärze und Stein,
Und wir lesen zwischen den schwarzen Zeilen
Auch unser verfluchtes Allein.

Da wandern wir mutlos die Straße im Kreise
Auf falschen Geleisen herum
Und fragen am Ende der Reise
Mit leergewanderten Augen -: Warum ?
Road ...


A long road spun 
From town, through woods, into the world.
Where it begins, we all begun:
On our own steps hurled.

Years walking on clouds over the day,
Resting with stars at night.
Sometimes poets touch us, 
Sometimes hair mere
Of the animal beauty in woods with gently deer.

Streams reflecting distressed faces
Outskirt houses reflecting us too.
Wishing elusive lights
To come closer, ice-gray smoke chokes due.

The road won't linger anywhere,
Motion becomes darkness and stone,
Reading between black lines flair,
Also our cursed alone.

Circling the road discouraged 
On false tracks by
Asking us at the end of the journey
With tired eyes -: Why ?

Essential 1

Der Spruch
Ernst Stadler (1914)

In einem alten Buche stieß ich auf ein Wort,
Das traf mich wie ein Schlag und brennt durch meine Tage fort:
Und wenn ich mich an trübe Lust vergebe,
Schein, Lug und Spiel zu mir anstatt des Wesens hebe,
Wenn ich gefällig mich mit raschem Sinn belüge,
Als wäre Dunkles klar, als wenn nicht Leben tausend wild verschloßne Tore trüge,
Und Worte wiederspreche, deren Weite nie ich ausgefühlt,
Und Dinge fasse, deren Sein mich niemals aufgewühlt,
Wenn mich willkommner Traum mit Sammethänden streicht,
Und Tag und Wirklichkeit von mir entweicht,
Der Welt entfremdet, fremd dem tiefsten Ich,
Dann steht das Wort mir auf: Mensch, werde wesentlich!

The Saw

In an old book a word discovered,
that hit me like strike and burns through my days:
when I surrender to clouded lust,
lift glow, lie and game to me than to being,
when I lie to myself with rapid mind,
as if dark was clear, as if life does not show thousand wild closed doors,
recide words, which wideness never felt,
touch things, which being never churned,
when the welcome dream touches with velvet hands,
day and reality escape from me,
grown away from the world, strange to my deepest potential,
than stand up word in me: man, get essential!

Perspective 1

Aus stillen Fenstern
Christian Morgenstern

Wie oft wirst du gesehn
Aus stillen Fenstern,
Von denen du nichts weißt ...
Durch wie viel Menschengeist
Magst du gespenstern,
Nur so im Gehn ...
Silent Windows


How often are you seen
out of silent windows,
you do not know about ...
Through how many men spirit
may you haunt,
just walking the scene ...